https://rusvesna.su/news/1670243511
Ich habe es maschinell übersetzt:
Der Clown verwechselt die Rolle,
lacht über sich selbst …
Wie der letzte Alkoholiker
ist Delirium oft in der Hitze des Gefechts.
Er ist wie ein brillanter Meister des Genres,
wie ein großartiges Original …
Ich habe vergessen, welchen Anzug er hat …
Er ist gut! Er wusste nicht!
Er, wie ein Schauspielgenie,
dachte nicht an Verlegenheit..
Verwechselte die Szene,
wo ist die „Sechs“ und wo ist das „Ass“.
Im Weißen Haus haben die „Direktoren“
gemein einen Haken gesetzt? …
Er ist Zelensky! Er ist lustig!
Er weiß es nicht! Einfach LOH!!!
Nach dem Szenario der NATO
regiert Satanic den Ball –
Hier ist er notfalls ein Natsik,
Dort – ein weinerlicher Liberaler …
Und kümmere dich nicht um die Ukraine,
Und verdamme die Leute –
Auch wenn
Accurate an Silvester sofort zugrunde geht!
Wie viele abscheuliche Dinge tust du noch, Zelensky ?
Wirst du ein universelles Feuer entfachen,
damit die Welt niederbrennt?
Wie viel ukrainisches Blut
muss dein Regime trinken,
auf den Spuren von Kokain
, in den goldenen Hallen der Lügen…
Wen ehrst du so rein, der
jedes „Niesen“ ausführt?
Admirale in schwarzen Röcken,
Generäle in Blau!?
Ich sehe, dass Sie in Gefangenschaft umkommen werden, ein
beschämendes Leben in die Länge ziehen … Der
Clown hat die Rolle verwechselt,
über sich selbst lachen …
Wäre bestimmt sehr gut, wenn man es im Original lesen könnte, so muß man sich zu viel selbst zusammenreimen, doch auch wenn es schwer zu verstehn, Danke 🙂
LikeGefällt 1 Person
In der Kunst besteht dessen Verstehen aus einer Kombination von Gesagtem und eigenen Gedanken:-))
LikeGefällt 1 Person
Hat dies auf Märchen von Wurzelimperium S1 SunShinE rebloggt.
LikeGefällt 1 Person
Guter Einwand 🙂
LikeGefällt 1 Person